Фанаты Гарри Поттера запустили сбор подписей против перевода новой книги Марией Спивак

Фанаты Гарри Поттера запустили сбор подписей против перевода новой книги Марией Спивак

16:53 Фанаты Гарри Поттера запустили сбор подписей против перевода новой книги Марией Спивак
Стань журналистом, добавляй свои новости на сайт


Фанаты историй о волшебнике по имени Гарри Поттер вновь негодуют. В конце 2016-го года ожидается поступление в продажу книги «Гарри Поттер и окаянное дитя» в русском варианте. При этом почитатели книг Роулинг заранее выражают протест против перевода от Марии Спивак.

Читатели аргументируют это тем, что переводчица всячески портит историю о Поттере. Она меняет названия и имена (к примеру, Северус Снейп стал Злотеусом Злеем, а Дамблдор вдруг превратился в Думбльдора). Помимо этого, Спивак также вводит слова и фразы, изначально отсутствующие в книге, а теперь и портящие её (например, выражения «гоп-компания» или же «фырчок»). Такую «славу» переводчица успела получить после того, как перевела всю серию книг о Поттере, сотрудничая с издательством «Махаон». Сейчас же компания «Азбука-Аттикус», в которую входит и «Махаон», объявило, что «Гарри Поттер и окаянное дитя» находится на стадии перевода. Фанаты Гарри решили заранее позаботиться о том, чтобы шедевры Джоан Роулинг не попали в работу к Спивак. По этой причине они начали собирать подписи под петицией, которая должна снять с должности переводчицу. В то же время «Азбука-Аттикус» еще не объявило, кому же поручен перевод новой книги Роулинг, посвященной событиям спустя 19 лет после последней схватки с Волдемортом.

f0c95a4f81ee6d

Интересен и тот факт, что пьеса «Гарри Поттер и окаянное дитя» (премьера состоится 30 июня в Англии) получила критику до выхода за актерский состав. Так, Гермиона Грейнджер вдруг стала темнокожей женщиной.



Читайте ранее:
1423578718_133469_7
Ликование закончилось. Савченко будет сидеть на Украине?

Не долго может продл...

Закрыть